Les Tsiganes de Hongrie et leurs musiques
Présentation
La Cité de la musique et les éditions Actes Sud ont conçu une série de livres illustrés sur les musiques traditionnelles du monde entier. Chaque ouvrage est le résultat d’un travail de fond mené par l’auteur sur le terrain pendant plusieurs années. Un CD d’extraits musicaux, choisis et commentés par l’auteur en fin d’ouvrage, constitue en outre une sorte de guide d’écoute.
Qu’y a-t-il de commun entre le violoniste tsigane d’un restaurant de Budapest et les chants d’une communauté tsigane du fin fond de la campagne hongroise ? Et à qui appartiennent les mélodies et les rythmes qui ont tant séduit Liszt et Brahms ? Ce livre montre qu’il existe non pas « une » mais « des » musiques tsiganes liées en Hongrie à deux grands groupes tsiganes d’expressions musicales extrêmement différentes : la musique instrumentale des Rumungre dans laquelle se nouent le sentiment national hongrois et la sensibilité tsigane (dont la fameuse Marche de Rákóczi pourrait être l’œuvre emblématique) ; le chant des Rom vlax, à l’image de leur vie communautaire, dans laquelle Patrick Williams nous fait pénétrer pour la première fois. De la musique de recrutement aux anciennes csárdás, l’auteur apporte toute la lumière sur les relations qui se sont tissées à travers la musique entre nomades et hommes du terroir.
Les titres du CD
La musique tsigane hongroise
1. Verbunkos en la majeur - Csárdás rapszódia (Sándor Lakatos et son orchestre) : 3’12
2. Nincsen cigány a fabulan, Ennálam egy boldog ora, Kantinosné angyalom et Hajlik a rossafa (extraits) (Sándor Lakatos et son orchestre) : 3’49
3. Gyönge violanak letörött azáaga, Török bársony süvegem, Ssinom Palko (Erno Kállai Kiss & Erno Kállai jr et son orchestre) : 4’44
4. Csárdás de Vittorio Monti (extrait) (Erno Kállai Kiss Sen & Erno Kállai jr et son orchestre) : 2’52
5. Verbunkos et vif (extrait) (Sándor Déki Lakatos et son orchestre) : 1’32
6. Sophisticated lady (Lajos Boross et son orchestre) : 2’04
Le chant des Rom
7. Plînzsjé kupilu lu mámi (chants tsiganes beás) : 0’36
8. Ahuz gyálu, kum raszuna-n valyé (chants tsiganes beás) : 1’18
9. Dujuselyé maruncelyé (chants tsiganes beás) : 1’41
10. Tot asa ma baryé gîndu (chants tsiganes beás) : 0’58
11. Asztaj hiru, pala roj jé hiro (chants tsiganes beás) : 0’20
12. Dance rhythm (Károly Rostás) : 2’10
13. Akkor avo laso savo (Miháaly Väradi et Piroska Faragó) : 2’59
14. Ahaj Devlám, so te kerav (Veronika Szabó) : 1’30
15. Te si tuke pháro, phrala (Károly Rostás) : 2’44
16. Madárka, madárka (István Balázs) : 1’36
17. Dance rhythm (Matild, István et Rudolf Faragó) : 1’20
18. Aj Dolàle muro trajo (extrait) (Kalyijag) : 3’10
19. Na shinger tut shej (Kalyijag) : 2’39
Auteur
Ethnologue et chercheur au CNRS à Paris, Patrick Williams a consacré ses travaux aux communautés tsiganes d’Europe et à leurs traditions musicales. Il est l’auteur de Mariage tsigane et de « Nous, on n’en parle pas » . Les vivants et les morts chez les Manouches. Il a également publié plusieurs articles sur le jazz manouche ainsi qu’un ouvrage sur Django Reinhardt.
Format : Broché
Dimensions : 14 x 18 cm
Pagination : 144 pages
Table des matières
Préface, Katalin Kovalcsik
Prologue
- La musique tzigane hongroise
- Kuruc, verbunkos, nóta : un destin national
- Musique hongroise et musiciens tsiganes : les motifs d'une alliance
- Succès national et succès international. Grandes figures
- Musique hongroise ou musique tsigane ? Les raisons d’une dispute
- Fin de partie
- Le chant des Rom
- La population tsigane de Hongrie
- La musique hors du monde
- La musique dans le monde
- Conclusion : la musique tsigane hongroise et le chant des Rom
- Épilogue
Bibliographie
Sélection discographique
Commentaire des extraits musicaux